1359円 カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014 花・ガーデン・DIY エクステリア・ガーデンファニチャー ガーデンファニチャー トレリス カネコ種苗 定価 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014 CLB014,西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml,/sensible1336808.html,カネコ種苗,www.hensels-kremserfahrten.de,1359円,花・ガーデン・DIY , エクステリア・ガーデンファニチャー , ガーデンファニチャー , トレリス CLB014,西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml,/sensible1336808.html,カネコ種苗,www.hensels-kremserfahrten.de,1359円,花・ガーデン・DIY , エクステリア・ガーデンファニチャー , ガーデンファニチャー , トレリス カネコ種苗 定価 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014 1359円 カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014 花・ガーデン・DIY エクステリア・ガーデンファニチャー ガーデンファニチャー トレリス

カネコ種苗 定価 ハイクオリティ 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014

カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014

1359円

カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014







初心者から愛好家まで、使う人を選ばない作りやすく美しいオリジナル配合の西洋芝タネです。
九州から北海道まで幅広い範囲でお使いいただけます。
1Lで約10~20m2(3~6坪)分のタネまきができます。
より強く丈夫な西洋芝をお求めの場合には「J.ガーデングラス タフグリーン 1.5L」もおすすめします。
日本の気候に適した西洋芝を配合しました。葉は細く濃緑色で、年間を通じて見事な芝生が楽しめます。暑さや寒さ、病気にも強く、ご家庭で簡単に作れる、普及タイプの芝生のタネです。通常、夏季、冬季を除き、日中の気温の目安が10~28度の時期であればいつでもタネをまくことができます。初心者から愛好家まで使う人を選ばない作りやすく美しいオリジナル配合の西洋芝の種です。九州から北海道まで幅広い地域で使えます。便利なチャック付袋入り。

商品コード13035720280
商品名カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014
型番CLB014
サイズ500mL
※他モールでも併売しているため、タイミングによって在庫切れの可能性がございます。その際は、別途ご連絡させていただきます。

カネコ種苗 西洋芝のタネ_510_Jガーデングラス_500ml CLB014

​英語教授法(TESL)の資格に加え、17年以上の講師経験があり、自らも語学勉強を続けることで得られる生徒目線を大切にした授業スタイル。また、言語聴覚士として病院で失語症のリハビリや発達障害を持つ子どもの言語訓練も行っていたことから、言語習得や言語処理の知識も豊富。///// Translation is more than taking words from one language and putting them into another language. It’s almost like unraveling a sweater as you take note of the patterns, then choosing a similar yet different yarn and knitting again as you accurately recreate all the patterns from the original sweater.

和訳では書き手の意図も含め、細やかに英語での原文を読み取る力。また、英訳では日本語との文法の違いで生じる構文を加味した的確な表出能力。それは、英文法の深い知識があるからこそなせる業。TOEIC満点の英文法知識と、人生の半分を海外で過ごして得た生きた英語で、痒い所に手が届く翻訳が特徴。/////With a TESL degree and over 17 years of classroom experience backed up by my own adventure of studying English, I know what it takes to acquire a new language.

文法、スペル、句読点、語彙選択はもちろん、論理的で伝わりやすい自然な文章に仕上げる英文添削サービス。トーンの一貫性、書き直しが必要な箇所・不自然な箇所などを指摘し、コメント欄には丁寧なフィードバックや時には新しい文章の提案が含まれることも。論理展開まで踏み込むことで、文章全体の流れを最適化します。/////Not many ESL teachers and translators can proudly say that they understand the neurology behind language acquisition and processing. My degree in Speech-Language-Hearing Therapy (basically a Japanese version of SLP) has greatly influenced the way I teach, incorporating techniques that have been proven effective in language acquisition.

About

英語講師・翻訳家・​言語聴覚士

東京生まれ。千葉県・米国カリフォルニア州育ち。 現在は、神奈川県在住。
父の仕事で、幼少期から米国に住むことで言語の魅力に引き込まれる。母語は日本語と英語。TOEIC 990点、スペイン語DELE B2取得。2003年、ハワイの大学でTESL(第二言語としての英語教授法)の学士を取得後、ホノルルの語学学校、日本の大学や大手企業の企業内英語研修などのネイティブ講師として英語を教え始める。このころからフリーランスとして翻訳や英文添削も開始。​2006年から約1年間、バックパッカーとして主に東南アジアと中米を旅する。2007年、12年ぶりに帰国。2014年には言語聴覚士(ST)の国家資格を取得し、病院やクリニックでSTとして勤務開始。趣味はヨガとトライアスロン。

ESL Instructor/Translator/Speech-Language-Hearing Therapist

I am a native Japanese and English speaker with an extensive background in translation, ESL teaching, and speech therapy/audiology.

Being born in Tokyo and raised in Chiba and California, I am fully bilingual and bi-cultural. I have a degree in TESL from Hawai`i Pacific University and a Speech-Language-Hearing Therapy degree from a Japanese college. I also speak conversational Spanish (DELE B2) from my backpacking days, so you could say I am pretty passionate about languages and words. My unique upbringing of being born in Japan and spending my formative years in the US has not only enabled me to be bilingual, but also empathize with those who struggle with languages to convey their thoughts, be it for linguistic or medical reasons, such as aphasia. This is one of the strongest reasons why I have decided to pursue my calling of ESL teaching, translation and speech therapy.

When I am not in class or translating, you will find me at the gym or pool, getting ready for my upcoming triathlon and open water races.

PAGE TOP
MENU